common heritage of mankind

英 [ˈkɒmən ˈherɪtɪdʒ ɒv mænˈkaɪnd] 美 [ˈkɑːmən ˈherɪtɪdʒ əv mænˈkaɪnd]

人类共同继承财产

法律



双语例句

  1. Property that is or can be inherited; an inheritance. conservation of climate as part of the common heritage of mankind
    遗产,继承财产继承的或可被继承的财产;继承物保护气候视为人类共同财产
  2. Cultural Diversity as Common Heritage and Common Concern of Mankind
    文化多样性作为人类共同遗产与人类共同关切
  3. Identify the Private Ownership of Celestial Bodies on the Basis of the "Common Heritage of Mankind" Principle
    论私人对天体的所有权&基于人类共同继承遗产原则的思考
  4. Language is a nation's indispensable cultural heritage as well as the common heritage of mankind.
    语言既是一个民族不可或缺的文化遗产,也是人类的共同财产。
  5. "Global concerns"," common human concerns"," world heritage" make the concept of "common interests of mankind" more and more important in many fields of international law.
    “全球公域”、“人类共同关切事项”、“世界遗产”使“人类共同利益”观念深入到国际法的各领域。
  6. Conservation of climate as part of the common heritage of mankind
    保护气候视为人类共同财产
  7. The term "Common Heritage of Mankind" was the chief source of confusion and uncertainty in the outer space legal regime.
    人类共同继承遗产是外层空间法律体制存在疑问和不确定性的主要原因。
  8. First, as the cultural heritage of a sovereign state, the ICH comes within the national jurisdiction of the sovereign state, while not being the common heritage of mankind.
    首先,非物质文化遗产是国家的文化遗产,处于国家的管辖范围之内,而非法律意义上的人类共同遗产。
  9. This part illustrates the forming process of the Principle of Common Heritage of Mankind, including the process of proposing and affirming. Besides, this part introduces the unique legal nature of the Principle of Common Heritage of Mankind.
    这一部分阐述了人类共同继承财产原则的形成过程,包括该原则的提出和确立等过程,同时也介绍了人类共同继承财产原则的独特法律性质。
  10. In addition, as the common heritage of mankind, the Intangible Cultural Heritage is not only an important part of the diversity of human culture, but also an important part of the cultural treasure of mankind.
    此外,就全人类的角度而言,非物质文化遗产作为全人类共同的遗产,是人类文化多样性的重要组成部分,也是人类文化宝藏的重要组成部分。
  11. This part mainly discusses that whether the Principle of Common Heritage of Mankind is suitable for the Antarctic.
    最后一部分为人类共同继承财产原则的发展。此部分主要探讨了人类共同继承财产是否适用于南极及其资源的问题。
  12. So, doing research on the Principle of Common Heritage of Mankind is necessary and has practice significance.
    基于此,对人类共同继承财产原则进行研究与讨论是有必要且具有实践意义的。